SamoZuo, z czego wywnioskowałeś, że chodzi o serce?
Powtórzenie światła jest celowe i mnie takie zabiegi przekonują, Ciebie oczywiście nie muszą.
Co do - bo tak cholernie... - a no może się tak zaczynać, bo to wers, nie zdanie, a wers zdaniem być nie musi, a nawet chyba nie powinien, bo to już zaciąga prozą.
Za komentarz dziękuję, ale na przyszłość prosiłabym trochę bardziej konstruktywnie, bo napisać - konstrukcja kulawa - każdy głupi potrafi ;-) a jeśli krytyka ma być pożyteczna dla autora, to nie może być bez uzasadnienia, bo z tego, co napisałeś i tak niczego nie byłabym w stanie poprawić, bo tak naprawdę, to co...? :-)
gdzie sen rozbiera się do goła
- em_
- Posty: 2347
- Rejestracja: 22 cze 2012, 15:59
- Lokalizacja: nigdy nigdy
Re: gdzie sen rozbiera się do goła
you weren't much of a muse
but then I weren't much of a poet
— N. Cave
but then I weren't much of a poet
— N. Cave
Re: gdzie sen rozbiera się do goła
Czy nie chodzi tu o serce?em_ pisze:kamień niczego tłukący się w środku
Jeśli to celowe powtórzenie, to nie rozumiem po co?em_ pisze:dym z papierosa by znieczulić światło
plastikowe światło przy którym grzebie w ranie
Faktycznie nie ma tam zdań, a za to jest pokaźny zbiór fraz, ale nadal uważam, że kulawych.
Dodano -- 29 lip 2012, 1:20 --
Kto ci coś takiego powiedział?em_ pisze:a wers zdaniem być nie musi, a nawet chyba nie powinien, bo to już zaciąga prozą.
Dodano -- 29 lip 2012, 1:22 --
Rozpaczliwie bronić się, takżeem_ pisze:bo napisać - konstrukcja kulawa - każdy głupi potrafi

- em_
- Posty: 2347
- Rejestracja: 22 cze 2012, 15:59
- Lokalizacja: nigdy nigdy
Re: gdzie sen rozbiera się do goła
Bronić się trzeba zawsze :-) czy to jest rozpaczliwe? Nie wydaje mi się.
Nie, tam nie chodzi o serce, a o coś, co ciąży. Nie trzeba zawsze patrzeć schematycznie.
Co do kulawego - dalej nie wiem, co konkretnie jest kulawe i dlaczego tak uważasz :-)
Nie, tam nie chodzi o serce, a o coś, co ciąży. Nie trzeba zawsze patrzeć schematycznie.
Co do kulawego - dalej nie wiem, co konkretnie jest kulawe i dlaczego tak uważasz :-)
you weren't much of a muse
but then I weren't much of a poet
— N. Cave
but then I weren't much of a poet
— N. Cave
-
- Posty: 364
- Rejestracja: 03 lis 2011, 19:31
Re: gdzie sen rozbiera się do goła
wydaje mi się, że za tytuł wystarczyłoby " "gdzie rozbiera się sen" albo "sen do NAGA".
"do goła" w tym zestawieniu nie brzmi przekonująco.
"niektóre ciągle jeszcze mieszczą się w dłoni"
abo "ciągle", albo "jeszcze". dwa wyrazy stanowiące o "trwałości czegoś" - w dodatku obok siebie...
"bo myśli skłonne są do powrotów"
niepotrzebne "bo".
"brną przez wszystko
w nic"
to mnie mało przekonuje. zbyt ogólnikowe i w zasadzie niewiele wnosi, nie rozwija. no, nie przemawia właśnie przez to.
"kamień niczego tłukący się w środku"
kamień niczego? dlaczego?
dalej powtarzasz "światło", choć bez powtórzenia czytelnik odgadłby, że o nie chodzi.
na końcu znowu "bo", które podane na początku zdania nie przekonuje + repetycja "taków".
taki nieuporządkowany.
"do goła" w tym zestawieniu nie brzmi przekonująco.
"niektóre ciągle jeszcze mieszczą się w dłoni"
abo "ciągle", albo "jeszcze". dwa wyrazy stanowiące o "trwałości czegoś" - w dodatku obok siebie...
"bo myśli skłonne są do powrotów"
niepotrzebne "bo".
"brną przez wszystko
w nic"
to mnie mało przekonuje. zbyt ogólnikowe i w zasadzie niewiele wnosi, nie rozwija. no, nie przemawia właśnie przez to.
"kamień niczego tłukący się w środku"
kamień niczego? dlaczego?
dalej powtarzasz "światło", choć bez powtórzenia czytelnik odgadłby, że o nie chodzi.
na końcu znowu "bo", które podane na początku zdania nie przekonuje + repetycja "taków".
taki nieuporządkowany.
- em_
- Posty: 2347
- Rejestracja: 22 cze 2012, 15:59
- Lokalizacja: nigdy nigdy
Re: gdzie sen rozbiera się do goła
Gabrielo, pisałam już na temat tytułu, ale skoro nie czytałaś tego, to powtórzę; otóż : musi być - do goła - do naga - ładnie się kojarzy, zmysłowo - bardziej jak erotyk - do goła kojarzy się z pustką.
- ciągle jeszcze - rzeczywiście można jedno z tych słów wyrzucić, ale już - bo - jest potrzebne, dla ciągłości myśli.
Światło i światło - oczywiście, że można samemu wywnioskować, ale niektóre zabiegi służą też do ozdoby wiersza, a może nawet bardziej tworzą styl piszącego, więc nie można bezmyślnie wszystkiego ucinać, bo tekst byłby nijaki, więc oba światła zostaną.
Co do - taków - to przyznaję, że mam z nimi problem, wszędzie cisną mi się na kartkę; może trzeba z tego wyrosnąć ;-) pomyślę jeszcze, co by tu ulepszyć.
Dzięki i pozdrawiam
- ciągle jeszcze - rzeczywiście można jedno z tych słów wyrzucić, ale już - bo - jest potrzebne, dla ciągłości myśli.
Światło i światło - oczywiście, że można samemu wywnioskować, ale niektóre zabiegi służą też do ozdoby wiersza, a może nawet bardziej tworzą styl piszącego, więc nie można bezmyślnie wszystkiego ucinać, bo tekst byłby nijaki, więc oba światła zostaną.
Co do - taków - to przyznaję, że mam z nimi problem, wszędzie cisną mi się na kartkę; może trzeba z tego wyrosnąć ;-) pomyślę jeszcze, co by tu ulepszyć.
Dzięki i pozdrawiam
you weren't much of a muse
but then I weren't much of a poet
— N. Cave
but then I weren't much of a poet
— N. Cave
Re: gdzie sen rozbiera się do goła
Ten wiersz akurat Ci nie wyszedł, frazy są kulawe, czy muszę łopatologicznie tłumaczyć dlaczego?
Czy jak byś była np. na ważnym przyjęciu, lub na rozmowie kwalifikacyjnej, powiedziałabyś np. "Proszę mi przyniesć drinka bo tak cholernie lubię szampana", albo "Wybrałam państwa firmę, bo tak cholernie poważana jest państwa marka"?
Pozdrawiam
Czy jak byś była np. na ważnym przyjęciu, lub na rozmowie kwalifikacyjnej, powiedziałabyś np. "Proszę mi przyniesć drinka bo tak cholernie lubię szampana", albo "Wybrałam państwa firmę, bo tak cholernie poważana jest państwa marka"?
Pozdrawiam
- em_
- Posty: 2347
- Rejestracja: 22 cze 2012, 15:59
- Lokalizacja: nigdy nigdy
Re: gdzie sen rozbiera się do goła
SamoZuo, a dlaczego nie miałabym tak powiedzieć? :-) poza tym porównywać wiersz do rozmowy o pracę? Chyba trochę nie na miejscu... Popatrzyłam na ten wiersz kolejny raz i doszłam do wniosku, że tak, jest kulawy wers ostatni, ale nie przedostatni; muszę tylko wymyśleć, jak go przerobić. Pozdrawiam
you weren't much of a muse
but then I weren't much of a poet
— N. Cave
but then I weren't much of a poet
— N. Cave