Słuchała tylko oczami
- tabakiera
- Posty: 2365
- Rejestracja: 15 lip 2015, 20:48
- Lokalizacja: Warszawa
- Płeć:
Słuchała tylko oczami
Puenta jest rewelacyjna.
- tetu
- Posty: 1217
- Rejestracja: 03 gru 2016, 9:44
Słuchała tylko oczami
Ann, wybacz będę szczera i powiem że średnio mi się tutaj podoba. Już w pierwszym wersie wyeliminowałabym jeden przymiotnik. Zostawiłabym "zgrabne" wystarczy, bo to dotyczy kobiecości którą chcesz przez to podkreślić. Potem dwa czasowniki "leżały, zwisały" za blisko ta sama forma. Można się tutaj pokusić i zamienić jeden np na imiesłów. Zresztą pierwsza strofa to czasownikowo przymiotnikowa konstrukcja. Za dużo dla mnie. Wiem, że czasami nie da się inaczej dlatego
na pościeli leżały zgrabne nogi
niedbale zwisające z łóżka
ona
zbierała myśli porozrzucane jak ubrania na podłodze
on...
przepraszam za wtręt ale pierwsza strofa powoduje u mnie dyskomfort, potem jest lepiej. Puenta dobra, mocna, pozdrawiam.
na pościeli leżały zgrabne nogi
niedbale zwisające z łóżka
ona
zbierała myśli porozrzucane jak ubrania na podłodze
on...
przepraszam za wtręt ale pierwsza strofa powoduje u mnie dyskomfort, potem jest lepiej. Puenta dobra, mocna, pozdrawiam.
- em_
- Posty: 2347
- Rejestracja: 22 cze 2012, 15:59
- Lokalizacja: nigdy nigdy
Słuchała tylko oczami
Świetny tytuł
i wiersz nie rozczarowuje
dobrze się czyta
i wiersz nie rozczarowuje

dobrze się czyta
you weren't much of a muse
but then I weren't much of a poet
— N. Cave
but then I weren't much of a poet
— N. Cave
- anastazja
- Posty: 6176
- Rejestracja: 02 lis 2011, 16:37
- Lokalizacja: Bieszczady
- Płeć:
Słuchała tylko oczami
A, o tym tomiku piszesz? To chyba nieistotne. W tej chwili też jest inna poprawka.lczerwosz pisze: ↑23 wrz 2017, 19:08W moim tomiku anastazja pisze:język miał szorstki i sztywny bardziej mógł kobietęw wierszach białych i wolnych anastazja pisze:język miał sztywny bardziej mógł kobietę
A ludzie tłoczą się wokół poety i mówią mu: zaśpiewaj znowu, a to znaczy: niech nowe cierpienia umęczą twą duszę."
(S. Kierkegaard, "Albo,albo"
(S. Kierkegaard, "Albo,albo"
- lczerwosz
- Administrator
- Posty: 6936
- Rejestracja: 31 paź 2011, 22:51
- Lokalizacja: Ursynów
Słuchała tylko oczami
Za dosłowne na wiersz, jak z sekcji prowadzonej in vivo i w teatrze pełnym gapiów. Tak moim prawdziwym zdaniem. Wiadomo, że w pocałunku przecież. Wiadomo, że celem jest podniecenie i przyjemność.anastazja pisze: ↑22 wrz 2017, 20:21język miał sztywny bardziej mógł kobietę
udławić w pocałunku niż ją podniecić ale jemu wydawało się
że daje jej przyjemność