carcinoma tytułu

A.
Ależ jest.Gloinnen pisze:Akurat nie ma, według mnie, zwrotu, który byłby synonimem (polskojęzycznym) dla "de profundis..."
Czy mam rozumieć, że nie stać Cię na własny tytuł, czy, że utwór jest twoim tłumaczeniem psalmu 130?Gloinnen pisze:tytuł, który odsyła do konkretnego dzieła literackiego
To twoje zdanie.Gloinnen pisze:Utwór nawiązuje do określonych treści, zawartych w psalmie 130.
Mam nadzieję, że używanie obcojęzycznych nazw nie uważasz za środki poetyckie?Gloinnen pisze:Nieraz nie podobają mi się zastosowane przez kogoś środki poetyckie