A Leo nie wie ....ma mieszane uczucia .
Zaplanowana nieregularność w stosowaniu rymów i zawiłości treści sprawiają dziwne wrażenie silenia się na coś i celowości w działaniu .
Ale nawet to wrażenie nie zaciera faktu ze jest to dobrze napisany wiersz.
Z ciekawością L.G.
LULABAJKA
Moderatorzy: eka, Leon Gutner
- Leon Gutner
- Moderator
- Posty: 5791
- Rejestracja: 30 paź 2011, 22:01
- Lokalizacja: Olsztyn
- Kontakt:
-
- Posty: 77
- Rejestracja: 02 cze 2012, 14:48
Re: LULABAJKA
Tłumaczenie wierszy jest niezmiernie trudną sztuką, ale jeśli jest mozliwość udoskonalenia tłumaczenia, to może warto to zrobić. Sam fakt tlumaczenia takiego wiersza zasługuje za uznanie. Pozdrowienia zasylam.