("The Phantom...")

Haiku i inne różnego rodzaju miniaturki.

Moderatorzy: Gloinnen, eka

ODPOWIEDZ
Wiadomość
Autor
Sokratex
Posty: 1672
Rejestracja: 12 lis 2011, 17:33

("The Phantom...")

#1 Post autor: Sokratex » 04 lut 2013, 10:55



wierszonna

Re: ("The Phantom...")

#2 Post autor: wierszonna » 06 lut 2013, 7:05

;)

wiele skojarzeń i fajnie brzmi

Sokratex
Posty: 1672
Rejestracja: 12 lis 2011, 17:33

Re: ("The Phantom...")

#3 Post autor: Sokratex » 06 lut 2013, 13:03

wierszonna pisze:;)

wiele skojarzeń i fajnie brzmi
W haiku nie stosuje się przenośni, dlatego warto poszukać prawdziwego znaczenia obrazu.
Na przykład tutaj tak piszą o tej "smoczej herbacie"

[...]
Herbata Oolong (lub Wulong, ulung) , inaczej zwana półfermentowaną, produkowana jest w Chinach i Tajwanie.W Polsce określana jest jako czerwona. Herbaty te są znane ze swego drzewnego aromatu, łagodnego, owocowego smaku. Mają też wyjątkowy zapach. Mówi się, że w imbryku przyjmują postać smoka, stąd nazywa się je "smoczymi herbatami". http://bit.ly/XNqpOH
[...]

Poniżej zdjęcie, jak mogło to wyglądać w przypadku mojej obserwacji:

http://bit.ly/XNpNsg


Dziękuję :)

Awatar użytkownika
anastazja
Posty: 6176
Rejestracja: 02 lis 2011, 16:37
Lokalizacja: Bieszczady
Płeć:

Re: ("The Phantom...")

#4 Post autor: anastazja » 06 lut 2013, 15:39

Sokratex pisze:Na przykład tutaj tak piszą o tej "smoczej herbacie"
brzmi smacznie :ok:
A ludzie tłoczą się wokół poety i mówią mu: zaśpiewaj znowu, a to znaczy: niech nowe cierpienia umęczą twą duszę."
(S. Kierkegaard, "Albo,albo"

Sokratex
Posty: 1672
Rejestracja: 12 lis 2011, 17:33

Re: ("The Phantom...")

#5 Post autor: Sokratex » 06 lut 2013, 16:23

anastazja pisze:
Sokratex pisze:Na przykład tutaj tak piszą o tej "smoczej herbacie"
brzmi smacznie :ok:
Smokliwa herbatka ;)
A może być też cmokliwa...


        • jesienna chandra --
          w filiżance herbaty
          ukradkowa łza


wierszonna

Re: ("The Phantom...")

#6 Post autor: wierszonna » 07 lut 2013, 9:34

to, że w haiku nie stosuje się przenośni, nie oznacza, że ja nie mogę kojarzyć podczas czytania. to jest zresztą nawet niemożliwe, zakładająć wolność czytelnika :)
wiersz uważam za niosący coś dla mnie, jeśli mogę go odczytać po swojemu. jeśli mam go odczytać pod dyktando jakichś reguł, to ja smolę taką robotę :D

Ania ayalen

Re: ("The Phantom...")

#7 Post autor: Ania ayalen » 07 lut 2013, 10:20

wiesz, tak sobie pomyslam: jaka sztuka jest powiedziec bez niedomowien ale tak zeby nie przegadac wyobrazni...

Sokratex
Posty: 1672
Rejestracja: 12 lis 2011, 17:33

Re: ("The Phantom...")

#8 Post autor: Sokratex » 07 lut 2013, 14:34

wierszonna pisze:to, że w haiku nie stosuje się przenośni, nie oznacza, że ja nie mogę kojarzyć podczas czytania.
Masz rację! Niektóre są tak napisane, że zawsze można z nich wyczytać coś nowego.
Co dziwne - kolejne warstwy nawzajem się uzupełniają, tworząc w sumie olbrzymi obraz zapisany zaledwie kilkoma słowami.

Metaforykę też lubię, jednak w tej dziedzinie zaczyna dominować komputer. Są programy,
które łączą losowo przymiotniki z rzeczownikami i wychodzą z tego całkiem ciekawe figury
dające do myślenia. Jednak - same nie były ułożone z tym zamiarem ;) Jeszcze! (A.D. 2013)

Pozdrawiam.

Dodano -- 07 lut 2013, 14:35 --
Ania ayalen pisze:wiesz, tak sobie pomyslam: jaka sztuka jest powiedziec bez niedomowien ale tak zeby nie przegadac wyobrazni...
Zgadzam się z Tobą - nie jest to wcale takie proste :)

ODPOWIEDZ

Wróć do „OKRUCHY POETYCKIE”