Słowo

Moderator: Leon Gutner

ODPOWIEDZ
Wiadomość
Autor
Bazyliszek
Posty: 23
Rejestracja: 15 mar 2012, 23:53

Słowo

#1 Post autor: Bazyliszek » 16 mar 2012, 22:33

Tłumaczenie

Słowo

Ukazał się ołówek i Bóg powiedział:
„Pisz, co to znaczy, być człowiekiem“
Moja dłoń zawisła długo nad białym papierem,

do tam, jak ślady stóp
zabłąkanego w drodze, litery
nabrały formy w pustce papieru
i ja „samotnie” mogłem rozpoznać słowo

i moja dłoń chciała je zmazać:
ale głosy tych, którzy czekali
na oknach życia, krzyczały: „to prawda”

Autor: R. S. Thomas (1913 – 2000)

Oryginał

Das Wort

Ein Stift erschien, und der Gott sagte:
„Schreibe, was es heisst,
Mensch zu sein” Und meine Hand schwebte
lange über dem weissen Blatt,

bis dort, wie Fussspuren
des unterwegs Verirrten, Buchstaben
Form annahmen in der Leere
des Blattes, und ich das Wort

„einsam” erkennen konnte. Und meine Hand

wollte es

wegradieren; aber die Stimmen
all derer, die an des Lebens
Fenster warteten, schrien auf: „Es ist wahr”
Ostatnio zmieniony 18 mar 2012, 18:49 przez Bazyliszek, łącznie zmieniany 1 raz.

Awatar użytkownika
Miladora
Posty: 5496
Rejestracja: 01 lis 2011, 18:20
Lokalizacja: Kraków
Płeć:

Re: Słowo

#2 Post autor: Miladora » 17 mar 2012, 4:11

Myślę, Bazylku, że bardziej poprawnie byłoby przetłumaczyć te fragmenty w ten sposób: ;)

dopóki, jak ślady stóp
zabłąkanego w drodze, litery
nie nabrały formy w pustce papieru
i ja „samotnie” mogłem rozpoznać słowo

ale głosy tych, którzy czekali
na oknach życia, krzyczały: „to prawda”

Aha:
- i moja dłoń chciała je zmazać: - usunęłabym to "i".

O ile się orientuję, to wierny przekład, prawda?
A jakbyś to napisał od siebie? Ciekawa jestem... :)

Zdrowie :vino:
Zawsze tkwi we mnie coś,
co nie przestaje się uśmiechać.

(Romain Gary - Obietnica poranka)

Bazyliszek
Posty: 23
Rejestracja: 15 mar 2012, 23:53

Re: Słowo

#3 Post autor: Bazyliszek » 18 mar 2012, 18:51

tak Milu wierniejszego nie ma ;) może było by lepiej gdybym bardziej od siebie:) dzięki za "krzyczały"

Awatar użytkownika
Miladora
Posty: 5496
Rejestracja: 01 lis 2011, 18:20
Lokalizacja: Kraków
Płeć:

Re: Słowo

#4 Post autor: Miladora » 18 mar 2012, 19:40

Bazyliszek pisze:tak Milu wierniejszego nie ma
Tak myślałam. :)
Ale wierne tłumaczenie niekoniecznie jest poprawne. ;)
Weź pod uwagę to:
- do tam, jak ślady stóp - "do tam" jest niegramatyczne.
Jeżeli dłoń zawisła nad kartką, to nie "do tam", lecz "dopóki" litery nie nabrały formy w pustce papieru.
Koniecznie to popraw, bo sens tego fragmentu się rozmywa.

Buźka, Smoku. :vino:
Zawsze tkwi we mnie coś,
co nie przestaje się uśmiechać.

(Romain Gary - Obietnica poranka)

ODPOWIEDZ

Wróć do „Poezja”