Racje tych autorów są święte, komentatorze : )

Nie wiesz - zapytaj
Wiadomość
Autor
Awatar użytkownika
lczerwosz
Administrator
Posty: 6936
Rejestracja: 31 paź 2011, 22:51
Lokalizacja: Ursynów

Re: Racje tych autorów są święte, komentatorze : )

#11 Post autor: lczerwosz » 19 mar 2017, 0:24

eka pisze:Żadne układy i inne teorie spiskowe nie są w stanie z mizeroty uczynić geniusza.
A mało takich. Z czasem stali się nawet wyznacznikami w świecie piosenki, owszem dobrzy, ale nie oni jedynie. Tak trochę skręciłem poza główny nurt.
Mizeroty odpadają z czasem i dobrze, ale czasem to bardzo długo trwa.
eka pisze:Bo przecież chyba wszystkim zależy na lepszym warsztacie. Genialnym a choćby tylko i ciekawym tematom w niesprawnym piórze grozi kastracja.
No chyba, że ta ich niesprawność stanie się modna, trendy. Mówimy o gustach przecież. A błędy językowe stają się normą. Nie jest tak?
eka pisze:Leszku, chyba nie podpadasz pod: 4...
:jez:
Nie wiem, sam tego nie ocenię, staram się uczyć, doskonalić, ale czy dość. Czy samozadowolenie nie staje się nawykiem?
eka pisze:Pisz, Nie!
No pisz, ale chyba Wam nie przeszkadza inne spojrzenie na to samo.
eka pisze:Niemiłosiernie odwracasz kota ogonem
Cała przyjemność po mojej stronie. Ale liczę, że i Waszej. ;)
Koty też to lubią. Byle pod włos.

Awatar użytkownika
skaranie boskie
Administrator
Posty: 13037
Rejestracja: 29 paź 2011, 0:50
Lokalizacja: wieś

Re: Racje tych autorów są święte, komentatorze : )

#12 Post autor: skaranie boskie » 19 mar 2017, 16:00

lczerwosz pisze:Niech przykładem będzie szymborszyzna. Na szczęście styl nie przez wszystkich uznawany za genialny. A taki został okrzyknięty dopiero po noblu autorki. Ona sama wcześniej była jedną z wielu, nie najwyższego wcale lotu.
Moim zdaniem wszelkie międzynarodowe nagrody powinno sę przyznawać... tłumaczom.
To ich teksty, nie mam pewności, czy zbieżne z oryginałami, czytają jurorzy te nagrody przyznający.
Tu mi przychodzi do głowy pewien eksperyment, trudny jednak do realizacji. Gdyby tak ktoś pokusił się o przetłumaczenie na polski jakiegoś wiersza Szymborskiej, albo Miłosza, nie znając przedtem oryginału. Mam na myśli tłumaczenie tłumaczenia, z którego korzystali oceniający z kapituły noblowskiej. Jestem bardzo ciekaw, na ile takie tłumaczenie (i czy w ogóle) przypominałoby oryginał. To jednak temat na inną dyskusję. Tymczasem chętnie poczytam dalszy ciąg wywodów Nie.
Przy :beer: :beer: :beer: poczytam...
Kloszard to nie zawód...
To pasja, styl życia, realizacja marzeń z dzieciństwa.


_____________________________________________________________________________

E-mail
skaranieboskie@osme-pietro.pl

Gruszka

Re: Racje tych autorów są święte, komentatorze : )

#13 Post autor: Gruszka » 19 mar 2017, 16:06

Skaranie, dobrze mówisz - przekład tekstu poetyckiego, nie jest tłumaczeniem w sensie filologicznym, bo takim być nie może. Gdyby jednocześnie wręczyć dowolny tekst różnym tłumaczom do przekładu, każdy byłby inny. Najważniejsze, by sytuacja liryczna była wiernie oddana i styl autora tekstu. W przypadku piosenek, jeszcze metrum - stopy metryczne zgrane z akordami. Tu inna jeszcze trudność - nie w każdym języku funkcjonuje taka sama ilość stóp metrycznych.

Awatar użytkownika
nie
Posty: 1366
Rejestracja: 03 paź 2014, 14:07
Płeć:
Kontakt:

Re: Racje tych autorów są święte, komentatorze : )

#14 Post autor: nie » 19 mar 2017, 16:19

Lczerwosz nie jest bez racji. Pieniądz i znajomości pomagają, ale z rzadka do tego stopnia, żeby z grafomana uczynić klasyka. Większość bowiem klasyków, dajmy na to, XX-wiecznej literatury, na takie miano zasługuje. Wartość ich dzieł oraz ich wyższość nad większością internetowej twórczości można wykazać z w sposób analityczny.

Przewodnik w drodze.
Okres ważności moich postów kończy się w momencie ich opublikowania.

Awatar użytkownika
eka
Moderator
Posty: 10469
Rejestracja: 30 mar 2014, 10:59

Re: Racje tych autorów są święte, komentatorze : )

#15 Post autor: eka » 19 mar 2017, 22:07

A czytanie kręgosłupem... sumieniem, wrażliwością?

Awatar użytkownika
lczerwosz
Administrator
Posty: 6936
Rejestracja: 31 paź 2011, 22:51
Lokalizacja: Ursynów

Re: Racje tych autorów są święte, komentatorze : )

#16 Post autor: lczerwosz » 20 mar 2017, 0:00

eka pisze:A czytanie kręgosłupem... sumieniem, wrażliwością
Podobnie jak pisanie. Może odpowiedzialność mniejsza, czytelników jest zazwyczaj więcej niż autorów, chociaż ostatnio różnie bywa. I odpowiedzialność na wielu się rozmywa.
Kawał 6 na 9? 6 lat dla tego, co słuchał, a 9 lat dla tego, co mówił. Jednak i ZSRR była sprawiedliwość.

Awatar użytkownika
eka
Moderator
Posty: 10469
Rejestracja: 30 mar 2014, 10:59

Re: Racje tych autorów są święte, komentatorze : )

#17 Post autor: eka » 20 mar 2017, 23:46

Pisaniu nie wystarczy wrażliwość i sumienie, tzn. pisaniu aspirującemu do miana literatury.
Patrz ---> punkt 7 Dekalogu
7. Podstawowym zadaniem poezji w ogóle jest czucie. Chodzi o czucie tego wszystkiego, co czują Twoje wiersze. Ludzie niewrażliwi tego nie czują. Do czucia nie jest potrzebne pisanie poprawnie gramatycznie, ortograficznie, nie trzeba też mieć nic do powiedzenia.
ZSRR? Obok propagandowej grafomańskiej wierchuszki - niepromowane, prześladowane dzieła mistrzów pióra.

ODPOWIEDZ

Wróć do „KĄCIK PORAD”