Witaj Patko.
Mam pytanie, które jest trochę krępujące, ale przecież języka dotyczy. Zwłaszcza, że lubi on różne peregrynacje. Jest takie, powszechnie znane słowo "dowcip". Trochę dwuznaczne, zwłaszcza w liczbie mnogiej. Pytam więc, czy dowcipy mają coś wspólnego z cipą, a jeśli tak, to co? Czy jesteś w stanie wskazać nam źródłosłów, napisać kilka zdań o etymologii tego wyrazu? Bardzo Cię proszę.
trochę wstydliwe pytanie
- skaranie boskie
- Administrator
- Posty: 13037
- Rejestracja: 29 paź 2011, 0:50
- Lokalizacja: wieś
trochę wstydliwe pytanie
Kloszard to nie zawód...
To pasja, styl życia, realizacja marzeń z dzieciństwa.
_____________________________________________________________________________
E-mail
skaranieboskie@osme-pietro.pl
To pasja, styl życia, realizacja marzeń z dzieciństwa.
_____________________________________________________________________________
skaranieboskie@osme-pietro.pl
- nie
- Posty: 1366
- Rejestracja: 03 paź 2014, 14:07
- Płeć:
- Kontakt:
Re: trochę wstydliwe pytanie
Ona spuszcza mu lanie. On się jej dowcipy.
Okres ważności moich postów kończy się w momencie ich opublikowania.
- Patka
- Posty: 4597
- Rejestracja: 25 maja 2012, 13:33
- Lokalizacja: Toruń
- Płeć:
- Kontakt:
Re: trochę wstydliwe pytanie
Oj, skarańku.
Według pana Brücknera słowo "dowcip" pochodzi z języka czeskiego:
dowcip, dowcipny, dowcipniś, dawniej i dochcip (w 16. w. dowcipliwy, dowcipnik), czes. tak samo (duowtip, duowtipný), — p. ciepać.
słownik etymologiczny
Również na popularnej Ściądze jest o tym mowa:
"Od XVI w.; odpowiedniki tylko w czes. duvtip ‘spryt, bystrość umysłu’, dovtipitse ‘domyślić się’ i słowac. dôvtip ‘bystrość umysłu, inteligencja’, dovtipiť sa ‘domyślić się’; prawdopodobnie słowo do pol. zostało zapożyczone z czes."
Ściąga
Wątpię więc, by "dowcip" miał cokolwiek wspólnego z "cipą". Na początku nie było takiej pisowni, tylko jak w czeskim (przez "t"), z czasem doszło do zmiękczenia "t" przez "i", dlatego mamy dziś "dowcip". A że akurat wyszła taka zbitka liter, że może się dziwnie kojarzyć...
Przy okazji - etymologia słowa "cipa/cipka":
słownik PWN
Według pana Brücknera słowo "dowcip" pochodzi z języka czeskiego:
dowcip, dowcipny, dowcipniś, dawniej i dochcip (w 16. w. dowcipliwy, dowcipnik), czes. tak samo (duowtip, duowtipný), — p. ciepać.
słownik etymologiczny
Również na popularnej Ściądze jest o tym mowa:
"Od XVI w.; odpowiedniki tylko w czes. duvtip ‘spryt, bystrość umysłu’, dovtipitse ‘domyślić się’ i słowac. dôvtip ‘bystrość umysłu, inteligencja’, dovtipiť sa ‘domyślić się’; prawdopodobnie słowo do pol. zostało zapożyczone z czes."
Ściąga
Wątpię więc, by "dowcip" miał cokolwiek wspólnego z "cipą". Na początku nie było takiej pisowni, tylko jak w czeskim (przez "t"), z czasem doszło do zmiękczenia "t" przez "i", dlatego mamy dziś "dowcip". A że akurat wyszła taka zbitka liter, że może się dziwnie kojarzyć...
Przy okazji - etymologia słowa "cipa/cipka":
słownik PWN