Dobra Noc Androgyne / Good night,Androgyne
Dobra Noc Androgyne / Good night,Androgyne
/czującym inaczej/
Książe
ja wiem
niebawem pozbędziesz się lęku
twa skłonność do młodych mężczyzn
nie będzie aż taką sensacją
a tabakierka z niewieścim pudrem
zostanie między nami
Książę
tych kilka par oczu cię dosięgło
i znają już twoje szepty
teraz pochylą pokornie głowy
i ucałują twe szaty
te dłonie bacz pilnie Książę
są silniejsze od twych rozkazów
przegrałeś więc
Przytul się teraz
do piersi twardej kolumny
jest zimna jak wszystkie kobiety
które znikały nad ranem
Książę
ja wiem ze to za pusto
że przestrzeń bywa za słaba
na jeszcze jeden oddech
więc Śnij
Książę
Zaśnij...
-----------------------------------------------------------
/for those that feel a different way/
My Prince
I know
you would soon get rid of fear
your interest in young men
would not be sensation any more
and tobacco holder with the powder
would be our secret mystery
My Prince
their eyes just saw you
they know your wispers
them they lower their heads Prince
I know it is
and kiss your gown
these hands-watch them Prince
are stronger that your will
so you have lost
lean against the hard column
cold as the breasts of women
who disappeared at dawn
My Prince
I know it is too empty
that a space is too weak
to hold one more breath
so dream
Prince
go to sleep
and dream on
Tłumaczenie wiersza Dobra noc Androgyne : Katarzyna Ryrych(Tea)
z góry przepraszam za ew. błędy;wiersz- wg niejakiego Jabbera- w wersji angielskiej brzmi lepiej
Książe
ja wiem
niebawem pozbędziesz się lęku
twa skłonność do młodych mężczyzn
nie będzie aż taką sensacją
a tabakierka z niewieścim pudrem
zostanie między nami
Książę
tych kilka par oczu cię dosięgło
i znają już twoje szepty
teraz pochylą pokornie głowy
i ucałują twe szaty
te dłonie bacz pilnie Książę
są silniejsze od twych rozkazów
przegrałeś więc
Przytul się teraz
do piersi twardej kolumny
jest zimna jak wszystkie kobiety
które znikały nad ranem
Książę
ja wiem ze to za pusto
że przestrzeń bywa za słaba
na jeszcze jeden oddech
więc Śnij
Książę
Zaśnij...
-----------------------------------------------------------
/for those that feel a different way/
My Prince
I know
you would soon get rid of fear
your interest in young men
would not be sensation any more
and tobacco holder with the powder
would be our secret mystery
My Prince
their eyes just saw you
they know your wispers
them they lower their heads Prince
I know it is
and kiss your gown
these hands-watch them Prince
are stronger that your will
so you have lost
lean against the hard column
cold as the breasts of women
who disappeared at dawn
My Prince
I know it is too empty
that a space is too weak
to hold one more breath
so dream
Prince
go to sleep
and dream on
Tłumaczenie wiersza Dobra noc Androgyne : Katarzyna Ryrych(Tea)
z góry przepraszam za ew. błędy;wiersz- wg niejakiego Jabbera- w wersji angielskiej brzmi lepiej
Ostatnio zmieniony 07 paź 2014, 8:23 przez czochrata, łącznie zmieniany 2 razy.
-
- Posty: 704
- Rejestracja: 02 lip 2014, 21:00
Re: Dobra Noc Androgyne
/czującym inaczej... niż?/
W pierwszym księciu opis, który w wierszu można przedstawić jednym wersem. Tutaj bliższe opowiadaniu, felietonowi.
W drugim księciu silne - poprzez całościowy, kołysankowy charakter, do Everything is alright (z Jesus Christ Superstar) - nawiązanie do archetypu mężczyzny, który i płacze, i boi się, i jest "baba". Ozdobione specyficzną skłonnością do szat, szmatek, ciuszków. W końcówce próba przywołania jednej z teorii o przyczynach zaburzeń tożsamości. Nadal klimat rozprawki.
W trzecim księciu pojawiać się zaczął wreszcie wiersz.
ja wiem ze to za pusto
że przestrzeń bywa za słaba
na jeszcze jeden oddech
Ostatni oddech przed śmiercią? Ale jako stary ja przed nowym ja? Przejście, pożegnanie i zawsze lęk.
choć przybity ostatnimi DUŻYMI i trzema kropami.
więc Śnij
Książę
Zaśnij...
Całość wygląda na pisane na z góry zadany temat, pod tezę.
W pierwszym księciu opis, który w wierszu można przedstawić jednym wersem. Tutaj bliższe opowiadaniu, felietonowi.
W drugim księciu silne - poprzez całościowy, kołysankowy charakter, do Everything is alright (z Jesus Christ Superstar) - nawiązanie do archetypu mężczyzny, który i płacze, i boi się, i jest "baba". Ozdobione specyficzną skłonnością do szat, szmatek, ciuszków. W końcówce próba przywołania jednej z teorii o przyczynach zaburzeń tożsamości. Nadal klimat rozprawki.
W trzecim księciu pojawiać się zaczął wreszcie wiersz.
ja wiem ze to za pusto
że przestrzeń bywa za słaba
na jeszcze jeden oddech
Ostatni oddech przed śmiercią? Ale jako stary ja przed nowym ja? Przejście, pożegnanie i zawsze lęk.
choć przybity ostatnimi DUŻYMI i trzema kropami.
więc Śnij
Książę
Zaśnij...
Całość wygląda na pisane na z góry zadany temat, pod tezę.
- em_
- Posty: 2347
- Rejestracja: 22 cze 2012, 15:59
- Lokalizacja: nigdy nigdy
Re: Dobra Noc Androgyne
Zakończyłabym na - więc śnij / zaimki wielką literą - po co? Bardzo to razi, a i momentami wydaje się ich trochę za dużo, więc można jeszcze przemyśleć, czy wszystkie są potrzebne;
poza tym treść interesująca, nie nudzi.
Pozdrawiam
poza tym treść interesująca, nie nudzi.
Pozdrawiam
you weren't much of a muse
but then I weren't much of a poet
— N. Cave
but then I weren't much of a poet
— N. Cave
Re: Dobra Noc Androgyne
Dziękuję za wypowiedzi em_ i haikerowi
Sugestie przemyślę...

Dodano -- 02 paź 2014, 14:36 --
Nie będę podpowiadać za dużo,ale ten tekst zaczyna sie od znaczacego tytułu Androgyne...co to jest sprawdżcie sobie,moj Ksiaże jest biseksualistą po prostu i jest to nad wyraz czytelne...Resztę zostawiam tym,którzy zechcą sie pobawić trochę głębiej!!!

Dodano -- 02 paź 2014, 14:43 --
p.s. dodam jeszcze że rzecz rozgrywa sie w Starożytnym Rzymie!!!







Dodano -- 02 paź 2014, 14:36 --
Nie będę podpowiadać za dużo,ale ten tekst zaczyna sie od znaczacego tytułu Androgyne...co to jest sprawdżcie sobie,moj Ksiaże jest biseksualistą po prostu i jest to nad wyraz czytelne...Resztę zostawiam tym,którzy zechcą sie pobawić trochę głębiej!!!






Dodano -- 02 paź 2014, 14:43 --
p.s. dodam jeszcze że rzecz rozgrywa sie w Starożytnym Rzymie!!!
Re: Dobra Noc Androgyne
w tym wierszu nie ma nawet szczypty poetyki, to jest takie efekciarskie i nijakie, i jeszcze te zaimki pisane dużą literą.
- lczerwosz
- Administrator
- Posty: 6936
- Rejestracja: 31 paź 2011, 22:51
- Lokalizacja: Ursynów
Re: Dobra Noc Androgyne / Good night,Androgyne
eka pisze:A dlaczego tu?![]()
Jest dział tłumaczeń.
czochrata pisze:Bo sa tacy co lubia angielska wersje tego teksu;jestem jego autorką-a wiersz jest jak najbardziej wolny....![]()
![]()
eka pisze:Nie podejrzewałam Ciebie o plagiat, ale jeśli masz i lubisz wersje w jeszcze kilku innych językach, to...![]()
Sama pomyśl.
lczerwosz pisze:ja sugeruję wpisać angielskojęzyczny tekst do pierwszego postu tu: to jest zaraz pod wersja polską oddzielając po prostu kreską. Aby komentarze dotyczyły obu wersji. Jeśli się czochrata zgodzi to przeniesiemy.
Dział tłumaczeń dotyczy innej materii, ta angielska wersja jest po prostu drugą instancją tekstu czochratej.
eka pisze:Sądziłam, że właśnie tam jest miejsce również na auto tłumaczenia.
Sorry.
lczerwosz pisze:No można by i tam, np. po kilku latach. A jak te dwa teksty są prawie równocześnie, to lepiej je oceniać wspólnie, oczywiście w miarę możliwości językowych, to już indywidualna sprawa każdego czytelnika.eka pisze:Sądziłam, że właśnie tam jest miejsce również na auto tłumaczenia.
eka pisze:Rzekłeś.
przeniosłem, dyskusję skomasowałem, nie dotyczyła meritumczochrata pisze:Tak Leszku kochany,zrób to - ja się zgadzam![]()
![]()
![]()
- lczerwosz
- Administrator
- Posty: 6936
- Rejestracja: 31 paź 2011, 22:51
- Lokalizacja: Ursynów
Re: Dobra Noc Androgyne / Good night,Androgyne
Istotnie, zaimki lepiej z małej, to nie jest list do osoby konkretnej. Poetyka dla mnie jest. Efekciarstwo - jak w wielu wierszach właśnie chodzi o efekt, o działanie na emocje, jak najbardziej uzasadnione. Mnie się podoba pomieszanie, niejednoznaczność emocji: oddanie czy służebność księciu, życzliwość i jednoczesna krytyka, a może cynizm.żakote pisze:w tym wierszu nie ma nawet szczypty poetyki, to jest takie efekciarskie i nijakie, i jeszcze te zaimki pisane dużą literą.
Re: Dobra Noc Androgyne / Good night,Androgyne
Skoro Ty piszesz Leszku o zaimkach to zmieniam,dzięki za czytanie i serdecznie pozdrawiam





