Myślę, że chociaż wiersz jest rzeczywiście o słowiku, puenta znacznie rozszerza znaczenie utworu - dlatego Twoja, Sede, interpretacja jest jak najbardziej poprawna
Myślę, że chociaż wiersz jest rzeczywiście o słowiku, puenta znacznie rozszerza znaczenie utworu - dlatego Twoja, Sede, interpretacja jest jak najbardziej poprawna Osobiście z pierwszego "to" bym zrezygnował,emelly pisze:wymyśliłabym to inaczej
więc to ty
nieraz pomogłeś mi przetrwać
trzecią w nocy
nie wiedziałam
takie to wszystko zwyczajne i bliskie
jak zakochanie