Cwietajewa Marina "Ze swojej Polski..."

Moderator: Leon Gutner

ODPOWIEDZ
Wiadomość
Autor
Awatar użytkownika
Liliana
Posty: 1424
Rejestracja: 11 lis 2011, 20:07

Cwietajewa Marina "Ze swojej Polski..."

#1 Post autor: Liliana » 11 paź 2012, 23:10

Из Польши своей спесивой...

Из Польши своей спесивой
Принес ты мне речи льстивые,
Да шапочку соболиную,
Да руку с перстами длинными,
Да нежности, да поклоны,
Да княжеский герб с короною.

- А я тебе принесла
Серебряных два крыла**.

1917

Ze swojej Polski wyniosłej
Słowa pochlebstw mi przyniosłeś,
I czapeczkę sobolową,
I rękę upierścienioną*,
I czułości, i pokłony,
I książęcy herb z koroną.

- A ja tobie w zamian
Srebrne skrzydła dałam**.

* w oryginale - rękę z długimi palcami,
** w oryginale - A ja tobie przyniosłam dwa srebrne skrzydła,

Przetłumaczyłam akurat ten wiersz (adresat: Nikodem Plucer-Sarno, Żyd polskiego pochodzenia/Polak żydowskiego pochodzenia?, szlachcic, wielka romantyczna miłość Cwietajewej), ale poetka napisała wiele innych, przepełnionych uczuciem i poświęconych temu panu.

Awatar użytkownika
Gloinnen
Administrator
Posty: 12091
Rejestracja: 29 paź 2011, 0:58
Lokalizacja: Lothlórien

Re: Cwietajewa Marina "Ze swojej Polski..."

#2 Post autor: Gloinnen » 29 paź 2012, 22:14

Podoba mi się w tym wierszu zestawienie dwóch światów - materialnego (on) i uduchowionego (ona). Z jednej strony - blichtr tego świata, bogactwo i splendory, z drugiej - "dwa srebrne skrzydła" miłości, liryczne wzloty, dar serca.
O samym tłumaczeniu... Trudno mi wyrokować, bo nie znam biegle rosyjskiego. Są rytmiczne nieregularności, ale - wydaje mi się, że w oryginale również. (chyba, że źle czytam, co jest bardzo możliwe, bo z rosyjskim ostatni raz do czynienia miałam jeszcze w liceum).

Pozdrawiam,
:rosa:

Glo.
Niechaj inny wiatr dzisiaj twe włosy rozwiewa
Niechaj na niebo inne twoje oczy patrzą
Niechaj inne twym stopom cień rzucają drzewa
Niechaj noc mnie pogodzi z jawą i rozpaczą

/B. Zadura
_________________
E-mail:
glo@osme-pietro.pl

Awatar użytkownika
Liliana
Posty: 1424
Rejestracja: 11 lis 2011, 20:07

Re: Cwietajewa Marina "Ze swojej Polski..."

#3 Post autor: Liliana » 30 paź 2012, 19:53

Is Polszy swajej spiesiwaj
Prinios ty mnie rieci lstiwyje,
Da szapoćku sabalinuju,
Da ruky s pierstami dlinymi,
Da nieźnasti, da pakłony,
Da kniażeskij gierb c karonaju.

- A ja tiebie priniesła
Sieriebrianych dwa kryła.

Glo,
zapisałam dla Ciebie ten wiersz tak, jak się czyta,
akcenty wytłuściłam,
może łatwiej Ci będzie wydać osąd,

serdecznie pozdrawiam :rosa: liliana

Awatar użytkownika
Miladora
Posty: 5496
Rejestracja: 01 lis 2011, 18:20
Lokalizacja: Kraków
Płeć:

Re: Cwietajewa Marina "Ze swojej Polski..."

#4 Post autor: Miladora » 12 lut 2013, 23:21

Podoba mi się tłumaczenie. :)

Dobrze oddaje klimat wiersza, Lilianko. :rosa:
Zawsze tkwi we mnie coś,
co nie przestaje się uśmiechać.

(Romain Gary - Obietnica poranka)

Awatar użytkownika
Liliana
Posty: 1424
Rejestracja: 11 lis 2011, 20:07

Re: Cwietajewa Marina "Ze swojej Polski..."

#5 Post autor: Liliana » 13 lut 2013, 23:03

dziękuję, Milu, :rosa:

ODPOWIEDZ

Wróć do „Poezja”