我只是不明白

Moderatorzy: Gloinnen, eka

ODPOWIEDZ
Wiadomość
Autor
Gruszka

我只是不明白

#1 Post autor: Gruszka » 23 sie 2017, 21:02

poezja podobno umiera – tomiki – kto je kupuje
garść poetów drze koty między sobą
obrażają (się) i alienują w hermetycznych słowo(w)tokach

poezja podobno umiera a poeci starają się
zasłużyć na życie wieczne w teorii bezwzględnego
wymogu formy – treść to przerzutnia – wyszła

z obiegu – czytelnik wyleciał za nawias (z resztą – z treścią)
niezrozumiani (s)twórcy piszą wyłącznie dla siebie (sic!)
a plebs puka się w czoło nie znajdując związku
we frazeologii – za – (li) - nie - mogli (?)

poeta potyka się o analizę zwykłego słowa – w elementach
jest znacznie ciekawsze niż wrost: eeee – moc – je! ko – cham!

bunt przybiera lingwistyczne pozy
zapożyczone z poetyki reklamowych sloganów,
na których „mucha nie siada” do rymu

na bilbordzie – skąpe bikini - mucha zagrzewa skrzydła i
zostawia kropkę – w akcie „twórczego odbioru sztuki”
dla sztuki – poeta ożył - recepcja jest w kropce.

Awatar użytkownika
lczerwosz
Administrator
Posty: 6936
Rejestracja: 31 paź 2011, 22:51
Lokalizacja: Ursynów

我只是不明白

#2 Post autor: lczerwosz » 23 sie 2017, 21:26

Po prostu nie rozumiem?

Gruszka

我只是不明白

#3 Post autor: Gruszka » 23 sie 2017, 21:27

W tytule dokładnie "Ja rozumiem a ty nie rozumiesz" :)

Marcin Sztelak
Posty: 3587
Rejestracja: 21 lis 2011, 12:02

我只是不明白

#4 Post autor: Marcin Sztelak » 24 sie 2017, 18:03

Już umarła, xtudium trupa, pomijając szaleńców ( i nie odważę się napisać - takich jak my)....

Pozdrawiam.

Gruszka

我只是不明白

#5 Post autor: Gruszka » 24 sie 2017, 18:07

Marcin Sztelak pisze:
24 sie 2017, 18:03
Już umarła
Etam, Marcinie! Żyje i ma się dobrze, czyli żyje własnym życiem, wolna od tendencji które jej wytyczamy. Umierają tylko nasze wyobrażenia o niej, chciejstwa i nasze aspiracje. :)

Awatar użytkownika
Elunia
Posty: 582
Rejestracja: 03 lis 2011, 22:28
Lokalizacja: Poznań

我只是不明白

#6 Post autor: Elunia » 24 sie 2017, 20:31

A nie lepiej tytuł napisać po polsku? Czy poezja umarła - chyba nie do końca, bo trochę szaleńców piszących i czytających jest, choćby tutaj.

Gruszka

我只是不明白

#7 Post autor: Gruszka » 24 sie 2017, 20:37

Elunia pisze:
24 sie 2017, 20:31
A nie lepiej tytuł napisać po polsku?
- no nie, bo chiński tytuł jest elementem mojego zamysłu :)
Elunia pisze:
24 sie 2017, 20:31
Czy poezja umarła - chyba nie do końca
- dokładnie myślę, tak jak Ty :)
Tekścik napisałam dość dawno temu, miał prowokować do takich wlaśnie wypowiedzi. Dzięki bardzo :)

Awatar użytkownika
Elunia
Posty: 582
Rejestracja: 03 lis 2011, 22:28
Lokalizacja: Poznań

我只是不明白

#8 Post autor: Elunia » 24 sie 2017, 20:56

Gruszka pisze:
24 sie 2017, 20:37
Elunia pisze: ↑24 sie 2017, 19:31
A nie lepiej tytuł napisać po polsku?
- no nie, bo chiński tytuł jest elementem mojego zamysłu
Fajnie, tylko kto zna chiński? Ja nie. Może i trzeba się nauczyć, bo teraz coraz więcej "chińszczyzny" w wierszach. Czasami czytam kilka razy i ani dudu. Nic nie rozumiem. Może ja gapkowata, a może to nie po polsku napisane, a może trzeba jeszcze dorosnąć? Wszystko przede mną.

Gruszka

我只是不明白

#9 Post autor: Gruszka » 24 sie 2017, 20:59

Elunia pisze:
24 sie 2017, 20:56
bo teraz coraz więcej "chińszczyzny" w wierszach
- Elunia, dlatego właśnie..., to chciałam rzec, że szukając nowej formy piszemy w sposób hermetyczny i niezrozumiały.
Pozdrawiam :kwiat:

witka
Posty: 3121
Rejestracja: 28 wrz 2016, 12:02

我只是不明白

#10 Post autor: witka » 24 sie 2017, 22:45

Sorki popełniłem jakiś czas tamu antypacyjny do Twojego tekst

lękopis

słowa nie wchodzą jak botoks
pod skórę czoła
w dobrej klinice in vitro
Pallas Ateny

czy można się
jeszcze bardziej napinać
i przeć
w chińskich krzaczkach

谢谢


Poezja nie zginęła, to co najlepsze się uchowa,
Pozdrawiam.
Nie bój się snów, dzielić się tobą nie będę. - Eka

ODPOWIEDZ

Wróć do „WIERSZE BIAŁE I WOLNE”